Перевод "довольно хороший" на английский

Русский
English
0 / 30
довольноfairly pretty rather quite contentedly
хорошийhandsome beautiful good
Произношение довольно хороший

довольно хороший – 30 результатов перевода

- Этот череп, похоже, отлично сохранился.
- Да, довольно хорошо.
Много лучше первых двух.
That skull seems remarkably well-preserved.
Yes, isn't it?
Far better than the first.
Скопировать
Ты можешь эту фразу сформулировать не как вопрос?
Он, кажется, довольно хорошо выполняет приказы.
- Тед, давай, заходи.
[Phyllis] Could you phrase that so it's not a question?
He seems to take orders rather well.
- Ted, get in here.
Скопировать
- В последнее время всё делают группами. - Да.
Вообще-то, мы довольно хорошо проводим время.
Боб зовёт нас "три мушкетёра".
- Everything's done in groups lately.
- Yeah. Actually, we have pretty good times.
Bob calls us the Three Musketeers. # Da da-da dum da-da #
Скопировать
Тебе тепло?
- Да, тут довольно хорошо.
- Тепло от реки.
You are quite warm?
- The ambient temperature's fine.
- Heat from the river.
Скопировать
Заходи.
Довольно хорошее мясо ты принес.
Спасибо.
Come on in.
That's pretty nice meat you brought.
Hey, thanks.
Скопировать
По-моему, у меня получилось.
КЗЖЭТСЯ, ПОЛУЧИЛОСЬ ДОВОЛЬНО хорошо.
Одна из моих любимых сцен в фильме...
And I think I did.
It seems, it turned out quite well.
One of my favourite scenes...
Скопировать
- ОКей.
А ведь довольно хорошо поймал.
Йеа, он играл в старших классах.
- Okay.
Say, that was a pretty good catch.
Yeah, he used to play in high school.
Скопировать
Вы хотите играть роль Викторианского дедушки, и для меня это нормально.
Это довольно хороший прием.
Вы платите мне достаточно хорошо.
You want to play the part of the Victorian grandfather, that's all right by me.
Must be a pretty good gimmick.
You pay me well enough.
Скопировать
Эй! А как насчет работы в библиотеке? !
Да, я предполагаю, что этих людей я знаю довольно хорошо.
Мы поможем вам разобраться в этом вопросе.
But hey, what about the library... you're supposed to be there at one!
Yes, I remember the incident very clearly.
I'm sure we did take his name... we always do you know.
Скопировать
Ну, хорошо ...
Я думаю, мы сделали довольно хорошо, если я скажу так, не так ли?
Большая удача, чем решение, если вы спрашиваете меня.
Oh, well...
I think we've done rather well if I say so, don't you?
More by luck than from judgement if you ask me.
Скопировать
Да гонды достаточно продвинулись в некотором роде.
Их медицина довольно хороша, но они не добрались ещё до общей химии.
Мне жаль, что у них всё зависит от машины.
Yes the Gonds are quite advanced in some ways.
The-their medicine is pretty good, but they haven't got very much general chemistry.
I wish they had an ECT machine though.
Скопировать
Бобби?
Он довольно хорошо разбирается в своей сфере.
- Страхование?
Bobby?
He's rather well thought of in his field, Lewis.
Insurance?
Скопировать
Люди за копейку горб ломают.
А ведь стянул чемодан, и радешенек, довольный, хорошо живут, коньяки пьют, ка-ве-ве-кей!
Есть у меня деньги, есть.
People are breaking their backs for a kopeck.
And he stole a suitcase and is so proud of himself. They live like lords, drinking brandy, K-V-K-K!
Yes, I do have money!
Скопировать
- Ох, вы так думаете?
Я думал, он довольно хорошо справляется.
Да?
-Oh, do you think so?
I thought he seemed to be doing rather well.
Do you?
Скопировать
Как здоровье?
Довольно хорошо.
Ему было бы значительно лучше, если бы рассказал им про меня.
How are you?
I'm pretty good.
You'd be in much better health if you'd given them my name.
Скопировать
- Ты хорошо знал мою маму?
- Довольно хорошо.
Ты стой здесь и говори, только когда я попрошу.
- You know my mama real good?
Oh, pretty good.
You just stay out here. Don't you say a word unless I ask you to.
Скопировать
Я спрошу у Роя.
Да, в этом отделении довольно хорошо.
Держи.
I'll ask Roy.
Yeah, it's pretty good in this precinct.
Here you go.
Скопировать
Давай.
- Выглядят довольно хорошо.
- Должны.
Come on.
- They look pretty good.
- Ought to.
Скопировать
Быть того не может...!
Это было довольно хорошей идеей.
Но твои дешевые трюки не будут действовать на такого противника.
It couldn't be...!
That was a pretty good idea.
But your cheap tricks won't work on this opponent.
Скопировать
Знаешь, я... не ужинал нигде, кроме кают-компании и своей каюты, с тех пор как прибыл.
Здесь есть довольно хорошие заведения на Променаде.
У тебя есть любимое?
You know, I, um... haven't had a meal outside the Wardroom, or my quarters, since I got here.
Well, there's some pretty nice places to eat on the Promenade.
You have a favorite?
Скопировать
Ну я полагаю, что проверил и оценил тест правильно.
И чувствую сделал это довольно хорошо.
Спокойной ночи.
I believe I administered and evaluated the test correctly.
I feel I did pretty good.
Good night.
Скопировать
- Не волнуйтесь, она сама начала.
- Довольно хорошо.
Хотя впутываться в это он не намерен.
- Don't worry, she brought it up.
- He took it very well.
He won't be that involved.
Скопировать
Я только хотел... узнать как у тебя дела.
На самом деле у меня все довольно хорошо.
Я не подвергалась смертельной опасности целых три недели.
Well, I just wanted to... see how you were doing.
I'm doin' pretty good, actually.
I've stayed out of mortal danger for three whole weeks.
Скопировать
Я не знаю, что вы понравились The Delfonics.
Они довольно хорошо.
Мои деньги на этом посту, не так ли?
I didn't know you liked the Delfonics.
They're pretty good.
My money's in that office, right?
Скопировать
Почему я должен быть счастлив?
У тебя все еще есть довольно хорошие границы.
Но однажды враг вступит за периметр и ты нe будешь больше Kуртом.
-Why should I be happy?
You've still got pretty good coverage.
Once the enemy advances beyond this perimeter then you won't be Kurt anymore.
Скопировать
Но он забыл забрать свой стих.
Я совсем не разбираюсь в поэзии, но думаю, что это довольно хорошо.
Зацените.
But he forgot to take the poem with him.
I am totally dense about poetry, but I think this is pretty good.
Check it out.
Скопировать
Про себя.
Знаешь, довольно хорошо.
Да, я тоже так думаю.
To yourself.
You know, that's pretty good.
Yeah, I think so too. Phoebe?
Скопировать
Правда здорово?
Да, довольно хорошо.
Он, похоже, вежливый, хороший парень.
Isn't it great?
Yeah, pretty good.
He sounds like a nice, good guy.
Скопировать
Если бы он делал так в больнице, ему бы дали успокоительное.
Я довольно хорошо умею несмеяться.
У Рене получается не так хорошо.
If he did that in a hospital, they'd sedate him.
I'm pretty good at not laughing.
Renee is less good.
Скопировать
Запись, сделанная Мадлен Шапсаль в феврале 1961 года.
В общем всем довольно хорошо известно, что значит Бог для большинства верующих, и какое место он занимает
И именно это пустое место я и хотел проанализировать.
Madeleine Chapsal in February 1961
Well, in sum, everybody knows quite well what God represents for the people that believe in God and what place God has in their thoughts, and I think that by taking the God character out of that place,
and that space is what I want to talk about.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов довольно хороший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы довольно хороший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение